Decizia Comisiei Permanente pentru Controlul Limbii
O plângere împotriva unui controlor belgian, Ilyass Alba, care a salutat pasagerii cu un mesaj bilingv în Flandra de limbă olandeză, a fost acceptată, evidențiind legislația strictă a limbilor din Belgia. Comisia a validat o plângere depusă de un călător în 2024, care s-a opus utilizării cuvântului francez „bonjour” în această regiune.
Contextul Incidentului
Alba a salutat pasagerii cu „Goeiedag, bonjour” (bună ziua în olandeză și franceză) pe măsură ce trenul se apropia de Vilvoorde, o zonă oficial bilingvă. Comisia a considerat că Alba nu ar fi trebuit să folosească franceza în Flandra, decât dacă ar fi fost abordat de un pasager vorbitor de franceză.
Reacțiile la Decizie
Alba a exprimat pe Facebook că înțelege preocupările pasagerului pentru protejarea limbii materne, dar a criticat decizia comisiei ca fiind un semn de „îngustime” din partea unei elite flamande. Comisia, înființată în 1966 pentru a aplica regulile lingvistice din Belgia, a declarat că respectă legea și că doar legislativul poate face modificări.
Regulile Lingvistice din Belgia
Conform regulilor stricte, conductorii de pe calea ferată națională SNCB (NMBS în olandeză) trebuie să folosească olandeză în Flandra, franceză în sudul francofon și ambele limbi în Bruxelles-ul bilingv. Aceste reguli se aplică anunțurilor pentru pasageri și ecranelor electronice de la bord.
Posibile Implicații Politice
Decizia nu va avea consecințe pentru Alba, decât posibil un avertisment, care se aplică și angajatorului său. Operatorul feroviar a minimizat incidentul, afirmând că angajatul său a dorit să salute călătorii cu căldură. Fostul ministru al transporturilor, Georges Gilkinet, a criticat aplicarea strictă a regulilor, acuzând partidele de extremă dreaptă Vlaams Belang și Alianța Nouă Flamandă pentru perpetuarea acestora.
Perspectivele de Viitor
Postul de radio public francofon RTBF a declarat că regulile pot părea absurde, dar reflectă tensiuni lingvistice profunde în Belgia. Conductorul a început să vândă căni cu mesajul „Goeiedag, Bonjour” și a primit multe mesaje de susținere din partea vorbitorilor de olandeză, solicitând mai multă flexibilitate, dar fără a cere modificări ale legii din 1966.
Concluzie
Decizia comisiei subliniază tensiunile lingvistice persistente din Belgia și necesitatea de a găsi un echilibru între respectarea legislației și promovarea diversității culturale în contextul globalizării.

