Romanul necunoscut al autorului care a surprins ascensiunea lui Hitler devine bestseller în Germania

6 Min Citire
unknown novel by writer who charted hitlers rise becomes german bestseller 685a2471c37d5
Sursa foto: PROFILUX IMAGES

Romanul necunoscut al autorului care a surprins ascensiunea lui Hitler devine bestseller în Germania

Un roman necunoscut, scris de un jurnalist european influent din perioada postbelică, a fost publicat recent în Germania, după ce copiii autorului au descoperit manuscrisul său scris de mână în biroul acestuia. La mai bine de nouă decenii de la scrierea sa, romanul intitulat „Abschied” (sau „Parting”) de Sebastian Haffner a ajuns pe primul loc în lista bestseller-urilor Spiegel, în urma lansării sale la începutul acestei luni.

Haffner, care a fugit din Berlinul nazist în 1938 împreună cu logodnica sa evreică, a câștigat recunoaștere instantanee în 1940 cu lucrarea sa premergătoare „Germania: Jekyll și Hyde”. Se spune că Winston Churchill le-a recomandat membrilor cabinetului să citească această lucrare pentru a înțelege amenințarea nazistă.

Haffner, care și-a schimbat numele în Regatul Unit din Raimund Pretzel pentru a proteja familia sa aflată încă în Germania, a lucrat ca jurnalist la londonezul Observer. A fost recunoscut ca unul dintre cei mai importanți analiști ai nazismului și al cauzelor care l-au adus pe Hitler la putere, revenind la Berlin pentru Observer în 1954 și devenind ulterior un columnist proeminent pentru revista Stern.

Fiul său, Oliver Pretzel, în vârstă de 86 de ani, a declarat că familia a deliberat timp de ani de zile dacă să publice „Parting” după moartea lui Haffner, care a decedat în Berlin în 1999, la vârsta de 91 de ani. Aceștia erau îngrijorați că lucrarea, o poveste de dragoste, ar putea părea prea ușoară și ar putea umbri reputația tatălui lor ca analist de marcă. “Sora mea nu credea că romanul este foarte bun”, a spus Pretzel, profesor de matematică în Londra. “Inițial, am împărtășit oarecum această opinie. Dar când l-am recitit și am început să-l traduc în engleză, am realizat brusc cât de ingenios este construit.”

Publicitate
Ad Image

Criticii din Germania par să fie de acord cu această evaluare. Au lăudat opera de 181 de pagini, numind-o “un câștig literar”, un “text incredibil de rapid, ușor și vivace” și “o carte frumoasă cu strălucire tânără și mare impact emoțional”.

Romanul este plasat în ultimele zile ale unei sejur în Paris al protagonistului, Raimund, și al iubitei sale, Teddy, înainte ca el să se întoarcă în Berlin, unde se intensifică frica și incertitudinea politică. Criticul literar Marie Schmidt a descris romanul ca fiind “șocant de lucid”. Aceasta a subliniat că lucrarea reflectă aceeași “conștientizare istorică ascuțită care a uimit și fascinat lumea” în alte lucrări postume ale lui Haffner.

Haffner avea 24 de ani când a scris „Parting” în doar câteva săptămâni, în octombrie și noiembrie 1932, cu câteva luni înainte ca naziștii să vină la putere. Încercările sale de a-l publica au eșuat.

Naratorul, Raimund, este un avocat ucenic care fumează Gitanes Rouge și citește Aldous Huxley. În Paris, în primăvara anului 1931, se întâlnește cu Teddy, care a părăsit Berlinul, descriind acea perioadă ca fiind una în care “criza nu fusese încă inventată”. Teddy este considerată a fi inspirată de Gertrude Joseph, o femeie evreică din Viena, cu care Haffner a fost îndrăgostit. El a descris în cartea sa autobiografică cum ea s-a întors în Berlinul nazist în vara anului 1933, aducând cu ea “un aer pe care îl puteai respira, și pe care îl respirai cu lăcomie”. Raimund din roman descrie presiunea crescândă de a “pleca spre un Berlin rece”. Haffner și Joseph, care au ajuns în Suedia, au menținut legătura până la sfârșitul zilelor lor.

Într-un epilog al romanului, critic literar Volker Weidermann afirmă că temerile familiei legate de publicarea cărții au fost nefondate. “Parting completează imaginea istorică pe care Haffner ne-a prezentat-o în scrierile sale istorice, deoarece descrie cauza de bază a durerii pe care se sprijină cărțile sale ulterioare – cosmopolitismul, toleranța și umanitatea.”

O ediție în limba engleză a romanului „Parting”, tradusă de Oliver Pretzel, urmează să fie publicată.

Distribuie acest articol
Lasa un comentariu

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *